Screens
|
Farm Anthalya |
dernier up :
Xanxicar en guilde
|
|
|
|
|
Mise à jour d’Aion [Language] 1.9.0.2
- Par nydaunvan - 15/06/2010 @ 18:20
|
Ncsoft viens de faire une mise Ă jour d'Aion pour corriger des bugs de traductions sur plusieurs objets/sorts/quĂŞtes etc...
COMPETENCES
La description de "Main de soin" a été corrigée, toutes les statistiques devraient s’afficher correctement désormais.
Les compétences suivantes étaient parfois désignées par des noms différents dans certains cas, ces incohérences ont été corrigées :
"Armure éthérée"
"Flèche éthérée"
"Flèche de furie"
"Prière victorieuse"
"Mistral frénétique"
Les noms des sorts Bénédiction de vitalité (clerc et aède) et Bénédiction de la vie (templier) étaient intervertis à certains niveaux, ceci a été corrigé.
La compétence d’assassin "Explosion de sceau à effet de silence", aussi nommée "Sceau de Silence", a été renommée "Marque de mutisme" afin d’éviter toute confusion avec la compétence "Sceau de silence" du spiritualiste.
La compétence Stigma pour Assassins asmodiens qui avait le même nom que la compétence de base "Frappe de vent tumultueux" a été renommée "Eruption lunaire" afin de la différencier.
La description d’Intermédiaire de soins a été corrigée, et indique désormais que la compétence restitue des PV et non des PM.
La description de Récupération magique a été corrigée, et indique désormais que la compétence restitue des PM et non des PV.
OBJETS
Le nom d’un Ether extrait de base était par erreur "Od", ce dernier a de nouveau été remplacé par "Ether".
Les infos de fabrication pour certaines Pierres de mana de Coups critiques physiques n’indiquaient pas la puissance de la pierre. Ceci a été corrigé.
CREATURES
Certains Mouisards étaient parfois appelés Vasoïdes. Désormais, ce sont tous des Mouisards.
AUTRES
Les messages d’apparition du Dredgion ont été corrigés
La fenêtre de résurrection au Kisk qui s’affichait en anglais a été remplacée par l’équivalent français
L’inscription sur la statue de téléportation du Couvent de Marchutan a été corrigée, et désigne désormais Marchutan comme seigneur Shédim, et non pas un Seigneur elyséen. L’artisan blagueur qui avait gravé cette plaque a été dûment puni.
Plusieurs autres corrections de texte mineures ont été effectuées, pour des raisons d’orthographe ou de cohérence
source : fr.aiononline.com |
|
Aucun commentaire sur la news
|
|
|